Problema:
El cliente necesitaba traducir un manual extremadamente técnico y complejo de español a sueco en medio de navidades, con la particularidad de que en esta combinación, a diferencia por ejemplo del inglés a sueco es una combinación de idioma en la que no existen muchos traductores que la hagan, ni hay apenas diccionarios dado que son pocos las traducciones que se hacen en esta combinación, si a eso le sumamos que estábamos en Navidad y que además había algunos términos que estaban en catalán, la complejidad del proyecto era mayor.
Solución:
Se traduce los términos de catalán a español. Se le pide al cliente más plazo del habitual, en este caso era imprescindible y se le avisa de antemano. Se encarga el proyecto a varios traductores por idioma compartiendo una memoria de traducción. En aquellos términos que los traductores no entienden bien, se les da una definición o su traducción al inglés