
Se comparte mucha cantidad de información y conocimiento a través de audio y vídeo. Hace poco Advance Translations colaboró con una editorial especializada en el campo deontológico para traducir unos vídeos al inglés y al italiano. El equipo de Advance creó el archivo SRT que es un archivo de texto plano que permite añadir subtítulos a un vídeo después de producido. En este proyecto se realizó lo siguiente:
- Traducción de aproximadamente 30000 palabras al inglés y aproximadamente 40000 al taliano de archivos de subtítulos SRT en una semana
- Entrega de los archivos SRT en el idioma original del vídeo y el SRT traducido listo para su importación y reproducción inmediata
Para que el reproductor incorpore de manera automática los subtitulos del archivo SRT en el video, hay que llamar al archivo con el mismo nombre que el video y guardarlos en el mismo directorio. Por ejemplo c:\MyVideo.mkv y c:\MyVideo.srt. En el caso de que el video se encuentre o vaya a ser subido a plataformas de reproducción de videos como YouTube o Vimeo. Este tipo de plataformas tienen una opción para importar los archivos de subtitulos SRT a la plataforma y asociarlos con el video para que cuando se reproduzcan aparezcan los subtítulos. Advance Translations se encargaría de hacer esta gestión o bien orientar al cliente para que pueda hacerlo por su cuenta.


alemán,
francés,
inglés,
italiano,
español y
portugués. No obstante, disponemos de traductores homologados y nativos en otros idiomas europeos como el búlgaro, danés, estonio, finlandés, griego, holandés, húngaro, irlandés, letón, lituano, polaco, rumano, eslovaco, esloveno, noruego, sueco y checo; y asiáticos como el chino mandarín, chino cantonés, wu, indostaní, bengalí, ruso, japonés, javanés, coreano, vietnamita, télugu, marathi, tamil, turco.

