Traducción página web

Traducción de sitio Web

Traducción de sitios web a más de 100 idiomas.
Consiga miles de nuevos visitantes y potenciales clientes.

Traducir su sitio web a diferentes idiomas incrementa el acceso de miles de nuevos visitantes y potenciales clientes online. Ofrecer tus productos o servicios a un público internacional garantiza una visibilidad y un potencial de crecimiento importantes para tu empresa.

Se ha demostrado que los consumidores son más propensos a comprar si consiguen encontrar información en su propio idioma. Por ello, con un coste limitado, puedes conquistar nuevas cuotas de mercado en tu sector. Nuestros traductores nativos adaptarán los contenidos de tu página web a la cultura y el público de destino, manteniendo inalterada la identidad de tu marca en su proceso de expansión hacia nuevos mercados.

 

Nuestros gestores experimentados seleccionan a los traductores de acuerdo con la temática de la web para garantizar el uso de la terminología adecuada. Cada proyecto está identificado y gestionado por un gestor que creará una memoria de traducción para que cuando se produzca alguna actualización de la web se presupuesten solo por las partes actualizadas. En el proceso de traducción, y bajo pedido, localizamos también todos los contenidos multimedia de tus páginas (imágenes, gráficos, PDF descargables, etc.).

 

Nuestro servicio de traducción de páginas web ofrece diversas soluciones para agilizar el proceso de traducción, dependiendo de cuáles sean las necesidades del cliente:

  • Solución 1. Traducir directamente en el código fuente de tu web (HTML, PHP, ASP, XML, etc.) respetando la integridad de las etiquetas, gracias a la utilización de un software de traducción asistida. Esta solución es ideal para un proceso rápido, ya que no requiere la integración manual de los textos en los archivos fuente una vez asignada la traducción.
  • Solución 3. Si tu página web está administrada mediante un CMS (WordPress, Joomla!, Prestashop, etc.), con un simple acceso que nos proporcione el cliente, extraeremos los contenidos a Word para traducirlos y posteriormente insertaremos las traducciones dentro de este CSM.
  • Solución 2. Traducir los contenidos de la web en un archivo de Word o Excel proporcionado por el cliente. La traducción se entregará en el mismo formato en el que nos llegó. Esta es la solución más económica debido a que trabajaermos sobre un documento editable sin necesidad de extraer previamente el contenido ni integrarlo una vez traducido.
  • Solución 4. Si no fuera posible facilitarnos los textos con una de las anteriores soluciones, podemos hacer nosotros una extracción simple de los contenidos de la web a un archivo Word a partir del cual haremos la traducción, entregándoselo al cliente en este mismo formato. En este caso se le enviará al cliente el archivo Word con la extracción de la web para que la valide si aceptara el presupuesto.

 

Servicios lingüísticos integrales

Idiomas de traducción

Traducción de idiomas de Europa y Ásia

Traducimos frecuentemente a y desde los idiomas europeos como Traducción alemán alemán, Traducción francés francés, Traducción inglés inglés, Traducción italiano italiano, Traducción español español y Traducción portugués portugués. No obstante, disponemos de traductores homologados y nativos en otros idiomas europeos como el búlgaro, danés, estonio, finlandés, griego, holandés, húngaro, irlandés, letón, lituano, polaco, rumano, eslovaco, esloveno, noruego, sueco y checo; y asiáticos como el chino mandarín, chino cantonés, wu, indostaní, bengalí, ruso, japonés, javanés, coreano, vietnamita, télugu, marathi, tamil, turco.

Traducciones de diferentes temáticas o especialidades

Contamos con un equipo de traductores profesionales titulados lo suficientemente amplio para cubrir gran variedad de areas de conocimiento: Artes y Humanidades, Ciencias, Ciencias de la Salud, Ciencias Sociales y Jurídicas, Ingeniería y Arquitectura, etc.

Temáticas
traducción Indesign, FreeHand, PowerPoint, Illustrator

Trabajamos con gran variedad formatos

Trabajamos con archivos Word, Excel, PorwerPoint, Published, Indesign, Illustrator, AutoCad, FreeHand, Photoshop. Si su texto está en formato no editable, como por ejemplo PDF, JPG, TIFF, etc; disponemos de maquetadores internos que convierten los archivos a formato editable Word para que pueda trabajar el traductor. En este caso, nos esforzaremos para que el documento final sea los más parecido posible al documento original.

Verificamos las traducciones

Por supuesto, nuestros traductores son profesionales y revisan sus traducciones para corregir posibles errores que se hayan podido producir en tiempo de ejecución pero además, todas las traducciones son verificadas por un profesional diferente al traductor para asegurarse de que no existen errores ortográficos o de formato que se le hayan podido escapar al traductor. Traductor y verificador interactúan para aclarar dudas que pudieran surgir extendiéndose al cliente en caso de que fuera necesario.

Revisión de traducción

¿Por qué realizar mi traducción con Advance Translations?

Servicios lingüisticos

Servicio lingüistico integral

Cubrimos todas las necesidades lingüisticas de su empresa: Traducción, interpretación, maquetación, locución, transcripción, localización, revisión.

Trato personalizado

Trato personalizado

Nos adaptamos a las exigencias de nuestros clientes, nuestros comerciales atenderán a sus peticiones y resolverán cualquier duda que le surja en cada momento.

Tiempo de respuesta

Tiempo de respuesta

Le enviamos un presupuesto cerrado y sin compromiso en un tiempo aproximado de 30 minutos, así como cualquier consulta que quiera realizarnos tendrá respuesta de forma inmediata.

Memorias de Traducción

Gestión terminológica

Usamos Software específico que permite respetar el estilo y la terminología usadas previamente para un cliente. Abarata costes de traducción y acorta los plazos de entrega.

Gestión de proyectos

Gestión de proyectos

Con nuestro sistema informático cada proyecto está claramente identificado, cuenta con un comercial, uno o varios traductores, un revisor y un gestor que coordina todo el trabajo.

¿Cómo HAGO UN encargo DE Traducción de sitio Web?

1. Presupuesto

Envíenos los documentos a través de nuestro formulario o a info@advance-translations.com.

Para archivos pesados use este vínculo de wetransfer.

2. Traducción

Si acepta el presupuesto, inmediatamente comenzaremos con la gestión de la traducción, asignándosela a un traductor nativo de confianza.

3. Verificación

El documento traducido será verificado por una persona distinta al traductor, que le dará formato y corregirá posibles errores.

4. Entrega

Finalizada la verificación, haremos entrega de la traducción a través del correo electrónico desde el que solicitó la traducción.