Advance Translations trabaja con traductores-intérpretes jurados nombrados por el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación de España (MAEC) en las combinaciones más frecuentes que firman y sellan la traducción como exacta y verad con el fin de ser presentada ante un organismo oficial (una administración, un juzgado, un notario entre otros).
Se exige Traducción Jurada para la mayoria de documentos relevantes que tengan como destinatario una entidad o administración pública:
- Universidades y escuelas
- Registros (Civil, Mercantil, Patentes y Marcas..)
- Notarios y registradores de la propiedad.
- Ayuntamientos y Administración Pública.
- Seguridad Social y Hacienda
- Ministerio de Justicia y tribunales.
Algunos de los documentos que con más frecuencia traducen los traductores jurados son los siguientes:
- Contratos o certificados empresariales extranjeros que deban presentarse ante una autoridad española para su reconocimiento.
- Certificados académicos, certificados médicos o de antecedentes penales.
- Documentación aportada en procedimientos de naturalización.
- Testamentos otorgados en el extranjero, partidas de nacimiento, matrimonio, defunción.
- Permisos de residencia.
- Poderes notariales otorgados en el extranjero.
Traducción jurada de documentos con Apostilla de la Haya


¿Cómo encargo una traducción jurada?
Envíenos la documentación a ser posible con buena resolución a info@advance-translations.com o a través de nuestro formulario de presupuesto indicando que se trata de una traducción jurada. Una vez la recibamos, procederemos a hacer el presupuesto que se le enviará en el mismo día. La aceptación del presupuesto se realiza mediante el pago por adelantado a través de una transferencia al número de cuenta que consta en el presupuesto o mediante tarjeta de crédito. Una vez verificado el pago, comenzamos con la traducción y se le entregará en el plazo indicado en el presupuesto.
¿En cuanto tiempo recibiré mi traducción jurada?
Si los documentos tienen menos de 5.000 palabras, recibirá su traducción jurada en 3 días hábiles, o en 2 días hábiles si solicita un servicio de urgencia. Recibirá los documentos, mediante mensajería de MRW o Tourline. En el caso de combinaciones de idiomas inusuales, el plazo está sujeto a disponibilidad de traductores jurados en el momento de realizar el encargo.


¿Cuánto cuesta una traducción jurada?
El precio de una traducción jurada depende de varios factores: número de palabras, combinación de idiomas, plazo de entrega, calidad del escaneo. Si quiere conocer el precio real de su traducción, recomendamos que nos envíe el documento a través de nuestras vías de contacto. El presupuesto es gratuito y sin compromiso y lo recibirá en un plazo máximo de una hora para documentos de complejidad normal.
Idiomas de Traducción Jurada
Las combinaciones de idiomas más frecuentes para las traducciones juradas son alemán,
francés,
inglés,
italiano y
portugués siendo el idioma origen o destino el
español .
Cuando el español no forma parte de la combinación de idiomas, se llaman traducciones juradas cruzadas que son las traducciones que se hacen desde el idioma origen al destino pasando por el
español y son más costosas porque implica el trabajo de dos traductores jurados. Por ejemplo, para una traducción jurada del neerlandés al inglés, primero habría que hacer una traducción jurada del neerlandés al español con un traductor jurado y luego otra traducción jurada del español a inglés con esa traducción jurada del neerlandés.
La disponibilidad para realizar traducciones juradas de combinaciones poco frecuentes está sujeta a la disponibilidad de traductores jurados que trabajen dichas combinaciones.
Blog: Traducción Jurada
Traducción jurada urgente español a inglés

Traducciones juradas a menos de 0,04???

Traducciones Juradas: legalización y traducción