Traduzioni urgenti. 8.000 parole al giorno. 50% ricarico.
Tradurre corposi documenti in poco tempo è possibile se si dispone di ottimi traduttori, strumenti informatici idonei e un esperto team gestionale. Il ritmo da traduzione tipico del servizio urgente corrisponde a 8000 parole al giorno. IL LAVORO VIENE REALIZZATO DA DUE TRADUTTORI MENTRE UN REVISORE coordina la traduzione. Il ricarico corrisponde al 50%.
- TRADUTTORI. Laureati, originari della lingua verso la quale traducono e provvisti esperienza.
- MEMORIE DI TRADUZIONE. Semplificano la traduzione e garantiscono l’omogeneità del testo.
- PROJECT MANAGER ESPERTI. Capaci di dare vita a un team di traduttori e di coordinarne il lavoro in pochissimo tempo.