Archivo de Julio de 2009



Todo Advance Translations con Erika Reintjes

Miércoles, 29 de Julio de 2009

En el día de ayer una fiel y leal traductora que lleva trabajando con nosotros desde el principio, tuvo la desgracia de que su hija falleciera en un accidente de tráfico. Desde este pequeño rincón queremos mandarte Erika todo nuestro apoyo y solidaridad y acompañarte desde la distancia en estos momentos de dolor. No sabíamos que podíamos hacer y hemos decidido poner en nuestra página web un crespón negro durante los próximos tres días en homenaje a tu hija.
Un abrazo muy, muy fuerte de todos nosotros.

Categorías: General

Nuevo Portal de Traducciones

Lunes, 27 de Julio de 2009

Nuestro portal de traducciones es un espacio de gestión y coordinación entre sus necesidades de traducción, nuestro equipo de gestión y los traductores y revisores que realizan el servicio requerido. Notificaciones, flujos de trabajo, gestión de incidencias, gestión de documentos, gestión de proyectos, gestión terminológica, cuentas de empresas, informes y estadísticas de utilización. 

TRADUCCIONES DE CORREOS ELECTRÓNICOS 

El propósito es dar a los clientes de Advance Translations un modo rápido y eficaz de hacer traducciones cortas de textos generales como por un correo electrónico. Muchos de nuestros clientes nos han pedido la traducción de textos cortos a un precio asequible. Nuestros procesos de gestión habituales son excelentes cuando se trata de traducir documentos y la eficacia y rapidez de respuesta siempre son muy valoradas por los clientes. Sin embargo son procesos que tienen un tiempo y un coste mínimo de gestión: elaboración del presupuesto, envío, recepción de aceptación, envío de disponibilidades a traductores, selección y creación de la orden de trabajo, revisión de la traducción, creación de factura para el cliente, envío de la traducción.

ESPAÑOL <=> EMAIL <=>  Portal-Traducciones.com <=> EMAIL  <=> INGLÉS

Son muchas tareas para un texto de 100 palabras por lo que nos propusimos facilitar a nuestros clientes una herramienta que interconectara directamente al cliente con el traductor para la realización de traducciones de textos sencillos. Los textos pueden tener entre 1 y 400 palabras como máximo. Se escribe directamente en un formulario web que rellena el cliente, es decir el cliente hace el copiar y pegar de toda la vida y el texto a traducir es siempre texto plano. Nada de maquetación, nada de procesador de textos, es algo sencillo para textos sencillos.

PORTAL-TRADUCCIONES.COM

Categorías: General

Servicios lingüísticos integrales

Idiomas de traducción

Traducción de idiomas de Europa y Ásia

Traducimos frecuentemente a y desde los idiomas europeos como Traducción alemán alemán, Traducción francés francés, Traducción inglés inglés, Traducción italiano italiano, Traducción español español y Traducción portugués portugués. No obstante, disponemos de traductores homologados y nativos en otros idiomas europeos como el búlgaro, danés, estonio, finlandés, griego, holandés, húngaro, irlandés, letón, lituano, polaco, rumano, eslovaco, esloveno, noruego, sueco y checo; y asiáticos como el chino mandarín, chino cantonés, wu, indostaní, bengalí, ruso, japonés, javanés, coreano, vietnamita, télugu, marathi, tamil, turco.

Traducciones de diferentes temáticas o especialidades

Contamos con un equipo de traductores profesionales titulados lo suficientemente amplio para cubrir gran variedad de areas de conocimiento: Artes y Humanidades, Ciencias, Ciencias de la Salud, Ciencias Sociales y Jurídicas, Ingeniería y Arquitectura, etc.

Temáticas
traducción Indesign, FreeHand, PowerPoint, Illustrator

Trabajamos con gran variedad formatos

Trabajamos con archivos Word, Excel, PorwerPoint, Published, Indesign, Illustrator, AutoCad, FreeHand, Photoshop. Si su texto está en formato no editable, como por ejemplo PDF, JPG, TIFF, etc; disponemos de maquetadores internos que convierten los archivos a formato editable Word para que pueda trabajar el traductor. En este caso, nos esforzaremos para que el documento final sea los más parecido posible al documento original.

Verificamos las traducciones

Por supuesto, nuestros traductores son profesionales y revisan sus traducciones para corregir posibles errores que se hayan podido producir en tiempo de ejecución pero además, todas las traducciones son verificadas por un profesional diferente al traductor para asegurarse de que no existen errores ortográficos o de formato que se le hayan podido escapar al traductor. Traductor y verificador interactúan para aclarar dudas que pudieran surgir extendiéndose al cliente en caso de que fuera necesario.

Revisión de traducción

¿Por qué realizar mi traducción con Advance Translations?

Servicios lingüisticos

Servicio lingüistico integral

Cubrimos todas las necesidades lingüisticas de su empresa: Traducción, interpretación, maquetación, locución, transcripción, localización, revisión.

Trato personalizado

Trato personalizado

Nos adaptamos a las exigencias de nuestros clientes, nuestros comerciales atenderán a sus peticiones y resolverán cualquier duda que le surja en cada momento.

Tiempo de respuesta

Tiempo de respuesta

Le enviamos un presupuesto cerrado y sin compromiso en un tiempo aproximado de 30 minutos, así como cualquier consulta que quiera realizarnos tendrá respuesta de forma inmediata.

Memorias de Traducción

Gestión terminológica

Usamos Software específico que permite respetar el estilo y la terminología usadas previamente para un cliente. Abarata costes de traducción y acorta los plazos de entrega.

Gestión de proyectos

Gestión de proyectos

Con nuestro sistema informático cada proyecto está claramente identificado, cuenta con un comercial, uno o varios traductores, un revisor y un gestor que coordina todo el trabajo.

¿Cómo HAGO UN encargo DE Archivo de Julio de 2009?

1. Presupuesto

Envíenos los documentos a través de nuestro formulario o a info@advance-translations.com.

Para archivos pesados use este vínculo de wetransfer.

2. Traducción

Si acepta el presupuesto, inmediatamente comenzaremos con la gestión de la traducción, asignándosela a un traductor nativo de confianza.

3. Verificación

El documento traducido será verificado por una persona distinta al traductor, que le dará formato y corregirá posibles errores.

4. Entrega

Finalizada la verificación, haremos entrega de la traducción a través del correo electrónico desde el que solicitó la traducción.